Keine exakte Übersetzung gefunden für عدم خضوع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عدم خضوع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Qu'y a-t-il de si mal à n'avoir pas de côté sauvage ?
    ما الخطأ في عدم خضوعي لذلك؟
  • iv) L'administration de la justice ne donne lieu à aucune forme de discrimination;
    `4` عدم خضوع إقامة العدل لأي شكل من أشكال التمييز؛
  • En outre, les femmes n'y bénéficient pas des prestations sociales, telles que la sécurité sociale, les congés de maladie et les congés payés; Le niveau salarial hors normes, échappant à toute forme de contrôle social ou légal.
    • تفاوت مستوى الأجور وعدم خضوعه لمراقبة أو محاسبة قانونية.
  • Il est une forme de capitulation qui n'implique pas la soumission.
    هناك شكل من أشكال الاستسلام الذي يعني ضمناً عدم الخضوع
  • iv) De faire en sorte que les enfants ne fassent pas l'objet de procédures pénales mais qu'ils puissent participer, selon qu'il conviendra, au processus de réconciliation;
    '4` كفالة عدم خضوع الأطفال لإجراءات العدالة الجنائية، ولكن يجوز إشراكهم في عمليات المصالحة عند الاقتضاء؛
  • 2) L'absence de mécanismes contractuels avec les enseignants diplômés et l'absence de préparation pédagogique.
    (2) عدم تحديد آلية التعاقد مع معلمين من حملة الإجازات، وعدم الخضوع لأي إعداد تربوي.
  • Il est également prévu de ne pas sanctionner la victime de violence sexuelle si elle blesse ou tue son agresseur.
    ويرد فيه، بشكل محدد، عدم خضوع من يصيب أو يقتل دفاعا عن النفس في حالة العنف الجنسي للعقوبة.
  • f) Des mesures doivent être prises en vue de s'abstenir de soumettre les objecteurs de conscience à des sanctions répétées parce qu'ils n'ont pas accompli leur service militaire.
    (و) ينبغي اتخاذ التدابير التي تضمن عدم خضوع المستنكفين ضميريا للعقوبة المتكررة بسبب الامتناع عن تأدية الخدمة العسكرية.
  • Les communautés autochtones doivent veiller à ce que les femmes autochtones ne soient pas victimes de discrimination et d'inégalité dans leur propres communautés, notamment du fait de l'application du droit coutumier et des pratiques traditionnelles.
    وعلى المجتمعات الأصلية أن تكفل عدم خضوع نساء الشعوب الأصلية للتمييز وعدم المساواة ضمن مجتمعاتهن نفسها، بما في ذلك القانون العرفي والممارسات التقليدية.
  • Elle se dit vivement préoccupée par le fait que beaucoup de ces drogues et des précurseurs ne font pas l'objet de conventions internationales et souligne qu'il importe de mettre en commun les informations en la matière afin d'élaborer des mesures de lutte efficaces à l'échelle internationale.
    وأعرب عن قلق بالغ إزاء عدم خضوع كثير من هذه المخدرات والسلائف للاتفاقيات الدولية وأكد على أهمية تبادل المعلومات بشأنها بغية إعداد تدابير مضادة فعّالة على نطاق دولي.